The Psalms of David ...The Language Of The New Testament... Isaac Watts 1825
$175.00
"A separate group of editions ... may be referred to as a Boston revision ... The text is made from the original with the aid principally of the Barlow and Worcester editions" (Benson, L. The American Revisions of Watts's Psalms, Philadelphia, 1903 p. 30). American Imprints 15389.
What set Watts’s work apart from previous efforts at metrical psalmody was that—in addition to the superior quality of his work—he paraphrased (“imitated”) the biblical text rather than versifying it. In a versification, the author attempts to maintain the specific message and as much of the original wording of the psalm as possible, while putting the text into English poetic form. In contrast, Watts’s paraphrasing technique involved giving the general sense of the psalm text but interpreting it in light of the gospel message as found in the New Testament. In essence, rather than writing new versions of the psalms, Watts was providing new hymns that had a background in the psalms. As he put it in the preface to The Psalms of David Imitated, his goal was not to make “an exact Translation of the Psalms of David” but to have the psalmists “speak the common Sense and Language of a Christian.”
Full calf with a much faded black morocco label. 282pp. 3.7x2.4" (Small). Leather worn. No tears or voids. Tips bumped. Previous owner's name in pen on ffep (looks of the period).
"A separate group of editions ... may be referred to as a Boston revision ... The text is made from the original with the aid principally of the Barlow and Worcester editions" (Benson, L. The American Revisions of Watts's Psalms, Philadelphia, 1903 p. 30). American Imprints 15389.
What set Watts’s work apart from previous efforts at metrical psalmody was that—in addition to the superior quality of his work—he paraphrased (“imitated”) the biblical text rather than versifying it. In a versification, the author attempts to maintain the specific message and as much of the original wording of the psalm as possible, while putting the text into English poetic form. In contrast, Watts’s paraphrasing technique involved giving the general sense of the psalm text but interpreting it in light of the gospel message as found in the New Testament. In essence, rather than writing new versions of the psalms, Watts was providing new hymns that had a background in the psalms. As he put it in the preface to The Psalms of David Imitated, his goal was not to make “an exact Translation of the Psalms of David” but to have the psalmists “speak the common Sense and Language of a Christian.”
Full calf with a much faded black morocco label. 282pp. 3.7x2.4" (Small). Leather worn. No tears or voids. Tips bumped. Previous owner's name in pen on ffep (looks of the period).
"A separate group of editions ... may be referred to as a Boston revision ... The text is made from the original with the aid principally of the Barlow and Worcester editions" (Benson, L. The American Revisions of Watts's Psalms, Philadelphia, 1903 p. 30). American Imprints 15389.
What set Watts’s work apart from previous efforts at metrical psalmody was that—in addition to the superior quality of his work—he paraphrased (“imitated”) the biblical text rather than versifying it. In a versification, the author attempts to maintain the specific message and as much of the original wording of the psalm as possible, while putting the text into English poetic form. In contrast, Watts’s paraphrasing technique involved giving the general sense of the psalm text but interpreting it in light of the gospel message as found in the New Testament. In essence, rather than writing new versions of the psalms, Watts was providing new hymns that had a background in the psalms. As he put it in the preface to The Psalms of David Imitated, his goal was not to make “an exact Translation of the Psalms of David” but to have the psalmists “speak the common Sense and Language of a Christian.”
Full calf with a much faded black morocco label. 282pp. 3.7x2.4" (Small). Leather worn. No tears or voids. Tips bumped. Previous owner's name in pen on ffep (looks of the period).